Inicio

Acerca de AI

Artículos

Investigaciones

Multimedia

Donaciones

 

 

 

 

 

AI | Alerta 360 Internacional

LUCHANDO CONTRA LA DESINFORMACIÓN

 

 

 

 

 

 

 
 

 NUESTRAMISIÓN >

Luchar contra la total impunidad que otorga la desinformación.

Promover debates positivos.

Alertar crisis.

ALERTAOBRAS >

 

 El Terror Rojo

La mayor investigación sobre crímenes del comunismo en el mundo. Entrega fascicular.
 

Últimas publicaciones:

  Mozambique | (1975-1994)
  Corea del Norte | (1949-hoy)
  Letonia | (1940-1991)
  Nicaragua | (1979-1990)

 

 ALERTAMUNDO >

 

Europa

Asia

África

 ALERTAINTERNACIONAL >

 

Investigaciones

Testimonios y relatos

Biografías

Artículos

Citas

Glosario
Lecturas

Multimedia

  ALERTACONTACTO >

 

[email protected] AI360 hoy

 
Escríbanos
 

Mapa del sitio

 

Síganos en:

 

Facebook

Twitter

 
ALERTAIDEA

DONACIONES

Su aporte en dinero, trabajo o contactos es FUNDAMENTAL para continuar luchando.

Toda cooperación es �til.

   

Aporte ahora

   

 

myspace live counter
 

 

 
   
   
 

 

TESTIMONIOS Y RELATOS

 

 

ARCHIVO DOCUMENTAL | por Alerta Internacional

 

Memorias de deportadas
Última modificación: 24 de agosto de 2011 | Descargar en formato PDF

 

(De "De la voz de los deportados: La deportación masiva de
letones del 14 de junio de 1941"
. Irene Elksnis Geisler.
Foro de historia oral 29 (2009). Western Michigan University
)

 

Valerija Sieceniece, Alma Dreimane y Hilda Zemzare estaban entre los deportados del 14 de junio que dejaron la historia de sus vidas con el proyecto de Historia Oral Nacional Letona[1]. Por su parte, Ruta U. dejó un registro escrito en la forma de memoria. Era una joven letona también exiliada a Siberia el 14 de junio como miembro de la familia de un supuesto "enemigo del estado".

 

Las autoridades soviéticas arrestaron a Ruta, de catorce años, en su casa junto con sus hermanas, de doce y nueve años, y su madre y abuela. Por cinco años sufrió hambre, frío y duro trabajo antes de que se le permitiera regresar a Letonia, sólo para ser deportada otra vez unos pocos años más tarde.

 

Cuando la liberaron su salud estaba destruida, y Ruta murió en 1957. Ella registr� sus tempranas experiencias en un diario que amigos americanos de la familia sacaron de contrabando fuera de la Letonia dominada por los soviéticos en 1967. El "Quéerido Dios, yo queriávivir" de Ruta U. fue publicado originalmente en letún en 1977 y traducido al inglés en 1980, usando sólo la primera inicial del nombre de su autora para proteger a su padre y hermanas, que todavía vivían y estaban bajo el sistema. Su memoria es un importante y Único suplemento de las experiencias de su tiempo. La integración de este diario publicado con las historias de vida colectadas expanden las experiencias representadas incluyendo la voz de una chica joven, raramente incorporada, y frecuentemente desatendida en los análisis históricos tradicionales.

 

En Letonia, las autoridades soviéticas usualmente separaban a los hombres de sus familias, muchos permanentemente, y los encerraban en vagones de transporte separados para deportarlos. Grupos operativos a cargo de las deportaciones transferían a esos prisioneros a los campos de trabajo reformatorio llamados Gulag, donde sus casos eran supuestamente investigados. Entonces sentenciaban a los prisioneros a muerte o a 5-10 años de encarcelamiento en campos de trabajo forzado.

 

De los 5.263 hombres arrestados el 14 de junio de 1941, un estimado de 700 fueron disparados, mientras 3.441 murieron encarcelados. Por tanto, alrededor de un quinto sobrevivi� al encarcelamiento.

 

Al mismo tiempo, el sistema soviético exiliaba a los miembros de la familia de los arrestados sin siquiera la pretensión de un juicio o investigaciones, transfirióndolos a remotos distritos en Siberia o Kazajstán. El arresto de la cabeza de familia servía como base para la deportación de los familiares restantes[2].

 

Las autoridades soviéticas generalmente daban a las familias enteras menos de una hora para prepararse para el viaje. Pocas personas entendían lo que les estaba pasando. Los guardias soviéticos permitían que los deportados llevasen consigo sólo lo que podráan cargar y el Estado confiscaba todo lo que quedaba detr�s. Este proceso indudablemente dejó un impacto psicológico en los deportados y es mencionado por muchos prisioneros como una experiencia de cambio absoluto de vida, una transformación de lo familiar a la abrupta ambig�edad de lo que vendr�a. No habiátiempo para reflexionar, y los deportados ya no tenían control sobre sus propios futuros[3].

 

Los cuatro relatos bajo investigación aquí comienzan antes del evento traumítico, en un tiempo en que las víctimas no estaban conscientes de la tormenta que se avecinaba. Miraban las cosas pasar a otros pero todavía con relativa normalidad. Ruta U. recuerda que toda la noche del 13 al 14 de junio escuch� camiones, muchos más de los normales, yendo y viniendo. Tras el desayuno ella y su madre salieron al mercado, dejando a sus dos hermanas menores en casa. El punto de inicio de su narración cuenta algo sobre la experiencia emocional de la deportación como un episodio traumítico en su vida. El contraste entre la vida ordinaria yendo al mercado, y el arresto y terror de la subsiguiente deportación es muy remecedor en su relato.

 

Mientras Ruta y su madre caminaban, un camión tras otro las pasaban, todos cargados con gente y sus pertenencias: "Mujeres y niños estaban sollozando y lloriqueando (...) Los camiones procedían lentamente, deliberadamente; los nómeros de las casas eran chequeados. Los hombres buscaban cierta dirección (...) De pronto, un camión se detuvo, justo en nuestra puerta (...) Totalmente desconcertada, me par� allá, incapaz de moverme. Comenc� a temblar, con escalofríos"[4].

 

Ocho guardias irrumpieron en la casa de Ruta. Le dijeron a ella, a su madre, abuela y las dos hermanas que empacaran unas pocas cosas necesarias y estuvieran listas para salir, pero no les dijeron a dónde las llevarían. Según Ruta, las mujeres llenaron maletas y sacos con pertenencias y rellenaron cestas de mimbre con comida. "Los chekistas nos apuraban para que terminóramos y subi�ramos al camión"[5].

 

En el caso de Alma Dreimane, le dijeron que simplemente tenóa que ir a Tukums, una ciudad en Letonia, a firmar algunos papeles. Esta madre de treinta y dos años dejó a sus hijas, golpeadas por la fiebre escarlata, detr�s en Letonia con la abuela. Quée le dijeran que tenóa que firmar papeles era un gran contraste con los horrores que seguiráan. En su entrevista oral, Dreimane recuerda su detención:

 

"Luego viene un hombre... Dice: "Tiene que venir a casa. Tiene que ir a Tukums a firmar algunos documentos allá"... Y ahora... Bien, si debo ir, entonces debo ir. Entonces voy. él me sigue detr�s, en lugar de a mi lado. En la casa de un vecino hay un hombre joven, un compa�ero mío de clase. En ese momento está trabajando, arando. Vamos a donde él está trabajando, a la orilla del camino. Y él me dice: "Quéerida Alma, iádónde estás yendo?". Yo le digo: "No s� a dónde me están llevando. Si me pondr�n en prisión o me disparar�n". Sus manos caen a los lados. Y el otro hombre masculla tras mi espalda. Pero lo principal era la caminata de él siguióndome detr�s. Sí. Veo en el camino un camión lleno. Soy la Última. Entonces entramos para que busque cosas... Veo que también tienen niños pequeños.

 

Entrevistador, Baiba Bela Krumina: �En el camión?

 

Alma: Sí. Ahora yo... no entiendo. No entiendo... qué llevar y qué dejar.

 

E: �Y le han dicho que sólo será llevada a Tukums para firmar algunos documentos, nada más?

 

Alma: Sí. Y un ruso está dicióndome que tome todas mis pertenencias. El oficial ruso.

 

E: �Y qué le dice? �No le dice que será llevada lejos?

 

Alma: Bien, dice: "Lleve algo". Tomo una almohada, una manta y una s�bana. él dice: "Lleve toda la ropa del lecho". Usted sabe, me fui sólo con las ropas en mi espalda�[6].

 

Los guardias llevaban a los prisioneros como si fueran animales, en vagones de ganado y de carga, en los cuales pasaban varias semanas, algunos incluso meses. Ruta U. recuerda que en su carro habiá cuatro camastros, dos a cada extremo. Sin embargo, habiámás de treinta personas en el vag�n ya, y todo el día llegaron nuevos prisioneros. La comida no era provista regularmente. A pesar de la dureza, el relato de Ruta es una evidencia de la benevolencia humana y el mutuo apoyo entre los deportados en esta hora traumítica. Su historia muestra la determinación por preservar la humanidad en medio de lo insoportable. En ese vag�n de ganado su familia con frecuencia vivi� de la generosidad de otros prisioneros, algunos de ellos extraños. Un pequeño episodio del arresto es significativo y permaneci� con Ruta como una tenue esperanza en sus luchas. Ella creóa que su padre habiá escapado.

 

"Antes de nuestra partida un chekista vino corriendo y se detuvo fuera del carro, llamando a mi padre por su nombre. �Entonces no habiásido encontrado! Nuestros corazones se aliviaron, porque ahora habiáesperanza de que quiz�s pudiera salvarse y quedarse en Letonia. Una situación que bien podráa apresurar nuestro retorno. Poco después de la medianoche del 15 de junio dejamos Riga, dirigióndonos a destino desconocido, y un futuro desconocido. La noche era oscura y llena de terror... �Tanta tristeza y aflicción! Pareciácomo si esa noche toda la tierra letona estuviera temblando con dolor y lágrimas�[7].

 

El tren fue lentamente a Siberia. En el camino los letones encontraron trenes cargados desde Lituania y Estonia. A través de la pequeiáy austera ventana Ruta pudo ver sólo mujeres y niños. Como revelaba en su narración de jovencita, se identific� estoicamente con otros niños en su viaje, usualmente aquellos más pequeños y débiles que ella misma. Record� que muchos niños pequeños en su vag�n perecieron en el camino, incapaces de soportar las miserables condiciones. Sus pequeños cuerpos fueron enterrados cerca de las vías del tren. De hecho, muchas víctimas murieron, especialmente los infantes, los enfermos y los ancianos.

 

Valerija Sieceniece recuerda en su entrevista la llegada: "Nuestra estación final fue en Novosibirsk. Se nos hizo a todos tomar nuestras pertenencias y salir del tren. Yo bajó (...). Estaba parada allá con mis cosas, y de pronto Spilva corri� hacia mi y dijo: "�Tu madre está aquí!". Dej� todo y corr� tan rápido como pude y notú una mujer pequeiáy p�lida. Ca�mos una en brazos de la otra y nos abrazamos, y entonces tuve la energía para vivir"[8].

 

Sin embargo, casi inmediatamente los guardias soviéticos forzaron otra vez a los prisioneros a entrar en un barco para llevarlos más profundamente dentro de Siberia. Despu�s de alrededor de un mes de viajar en tren y barco, finalmente alcanzaron su destino. Sieceniece continúa describiendo su nuevo hogar y provisiones. ComuÚnica los detalles del vestuario y la apariencia general de la gente que encontró a su llegada.

 

"Nos bajamos en una villa llamada Kuchi en la región Parabel. Allá tenóamos que llegar. Los locales se habían reunido a lo largo de la costa del río. La vista era demasiado patética. Estaban vestidos tan pobremente, todos con ropa sucia. �Puede imaginarlo? Allá no habiá colores. Estaban demacrados. Los niños descalzos y con los estámagos hinchados, con grandes ojos en sus cabezas pequeñas, vestidos con la chaqueta de su madre o su padre, también vinieron corriendo. Y todos miraban a esta gente con gran asombro...�[9].

 

La lucha por la supervivencia

 

Hilda Zemzare fue exiliada al Territorio Krasnoyarsk[10] con su hija y su madre. Ella cuenta las luchas de casi 200 personas, casi todas mujeres y niños, que fueron llevadas a la villa de pescadores Agapitovo. Los deportados instalaron tiendas. "Teníamos que ir a trabajar. Las balsas estaban congeladas en el Yenisei, y tuvimos que cortar y tirar grandes troncos a tierra (...). También habiá grandes fibras allá. Las cortamos, luego las secamos y tejimos trenzas y cosimos algo así como zapatillas para usar en nuestros pies. No tenóamos nada, por supuesto, sólo pequeños zapatos. Entonces estuvimos más tibias. Así era"[11].

 

Ruta y su familia se refugiaron en un antiguo establo de ganado cuando no encontraron ningún otro alojamiento. Las mujeres acomodaron un refugio para s� mismas, una tarea túpicamente masculina en la sociedad letona. Eliminaron el esti�rcol con sus manos y construyeron un techo con corteza de abedul. Luego cubrieron las vigas al descubierto con pequeñas ramas y las rellenaron con pasto y arena. Despu�s pasaron barro por las paredes usando una pequeiápieza de madera para estirarlo.

 

"La tarea más importante fue la construcción de un horno. Pero, �dónde podíamos conseguir ladrillos? No habiáelección sino hacerlos. Mezclamos barro, arena blanca y esti�rcol de caballo con agua (...). Despu�s de mezclarlo, lo aplastamos con los pies, hasta que el revoltijo estaba suficientemente liso como para usarlo. Lo vertimos en un molde, lo presionamos y lo dejamos sobre unos tablones. En el sol los ladrillos se secaron y endurecieron (...). Finalmente tenóamos suficientes ladrillos para un horno�[12].

 

Según Zemzare, los guardias chekistas le dieron a su grupo sólo harina para comer y les dijeron a las mujeres que pescaran para tener comida, siendo una vez más una tarea tradicionalmente masculina en la cultura letona. Pero allá sólo habiáunos pocos hombres ancianos en el campo de trabajo y algunos chicos. Las mujeres mezclaron la harina con agua y la frieron en un barril como pan sin levadura, y si no habiápan, con frecuencia no comían.

 

Además de las brutales condiciones de los campos, los guardias soviéticos aterrorizaban a los deportados. Las raciones de comida eran escasas y no reemplazaban las calor�as gastadas a través del trabajo al que les obligaban. Ruta U. dice que aquellos que habían tra�do algunas reservas de comida podían usarlas, pero los restantes vivían en la miseria. Entonces los deportados arrancaban hierbas, malas hierbas, ortigas y hacían comidas con ellas. Pero poco tiempo después ya no quedaban plantas comestibles disponibles.

 

"Nunca olvidará un momento que se me figur� como el hambre más profunda y triste. Cuando recibíamos la ración mensual de pescado, no tir�bamos los huesos. Se guardaban, secaban en una olla y se consumían. Un día mi pequeiá hermana Maya se sentú sola junto al fuego. En la pequeiásartún que estaba sobre dos ladrillos, habiáalgunos huesos de pescado. Con gran cuidado los gir� de un lado al otro, para apresurar su secado. Se sentú allá, con sus pequeñas manos cruzadas en el regazo harapiento, sucio, esperando impacientemente por algo para comer. Incapaz de esperar más, levantó los huesos uno por uno y los devor�"[13].

 

La gente se fue debilitando y quedaba lisiada por la diarrea, el escorbuto, la malaria y la tuberculosis. Muchos no sobrevivieron al primer año. Zemzare describe un día en agosto:

 

"1942... en agosto, vinieron a recogernos. Estábamos siendo llevados a pescar. El pequeño Janitis de Vera estaba enfermo, tenóa difteria. Minna Rubens estaba allá. Nos llevaron a Nosoboyev. No hab�amos ido lejos cuando alguien vino corriendo detr�s nuestro, gritando que el Janitis de Vera habiámuerto (...). Y entonces otro hombre jud�o se habiácongelado, allá en el Yenisei, habiá ido a vender cosas a los otros koljoses (...). Cuando la se�ora Lazdins murió, no s� cómo fue enterrada... Yo estaba muy enferma cuando la enterraronó[14].

 

La hermana pequeiáde Ruta, Maya, sufría de dolencias en la cabeza, y la nuca se le cubriáde abscesos. Su cabello, pegado con pus, estaba infestado con piojos. Su hermana mayor, Dzidra, se puso extremadamente delgada, y todo su cuerpo estaba cubierto con for�nculos supurantes dolorosos. La abuela de Ruta murió poco después de su llegada y su madre en 1943. Las hermanas más jóvenes fueron enviadas a un orfanato. Así, la joven Ruta fue abandonada a su suerte, sin ser una adulta aún pero considerada demasiado mayor para ser ubicada en una institución, con 16 años.

 

Sólo un pequeño nómero de los deportados en 1941 regresaron más tarde a Letonia. Como describió Zemzare:

 

"Familias completas murieron allá. Familias completas murieron. Habiá una familia llamada Ragailis, eran cinco, y probablemente todos murieron. La familia Ragailis. La familia Voicitis... casi todos murieron. Pusieron a la madre y al pequeño Andritis juntos en un ata�d. Valentina... no, Paulina se congel� en el río. La se�ora Lazdins era de Daugavpils, su hijo Konrads murió. El hijo de los Nice, Arnolds, murió. Alrededor de la mitad de la gente habiá muerto para la primavera. Estábamos en una especie de costa, y habiá un valle y luego otra especie de colina. En esa colina habiáun gran, gran agujero, y ellos llevaban a todos allá y los tiraban en ese agujero - no podías cavar nada en el invierno - que era considerado el Norte, Agapitovo, que contaba como el norte. Arrastraban a todos allá y los tiraban en ese agujero, sin ata�d ni nada, sólo los tiraban allá desnudos. Todavía veo todo frente a mí. Luego en la primavera cubrían el agujero"[15].

 

Claramente, experimentar las muertes de tantas personas fue pasmoso para Hilda Zemzare. Ella recuerda v�vidamente que no sólo murieron individuos, sino que familias enteras perecieron en esas circunstancias horrendas. Tantas almas se perdieron que pocos vivos quedaron para llorarlos. De hecho, el objetivo de la Unión Soviética en ese exilio parecía ser la erradicación a través de la hambruna masiva y la exposición en vez de la mera contención[16].

 

Zemzare, incapaz de soportar que el cad�ver de su madre quedara sin un funeral apropiado, condujo el entierro en desobediencia a las órdenes de la Cheka. Esta forma de resistencia que adoptaron algunos era con frecuencia una determinación por conservar la humanidad.

 

"Estábamos en el borde, y mi madre dormía en el lado derecho. Yo calentaba un ladrillo y lo ponóa en sus pies, sus pies siempre estaban muy fríos. Y entonces una noche - ya era tarde - estaba calentando el ladrillo y ponióndolo en sus pies, y de pronto sentú que no se estaba moviendo... Y ella habiá muerto... y corr� a ver a la Se�ora Nice, mi vecina, por alguna ayuda. Habiácierta tienda, una tienda especial allá, donde todos los muertos eran colocados. Mucha gente ya habiá muerto... Los perros habían masticado las cabezas de aquellos que aún no habían sido enterrados... de los muertos... esos perros de los pescadores. Y entonces la se�ora Nice me ayudó. Entonces fui a los pescadores, consegu� algunos tablones, hice un pequeño ata�d. No sólo usamos las tablas, sino que también pusimos aserr�n y otras cosas... El suelo estaba terriblemente congelado. Y entonces la se�ora Kom y Maija Lazdina y Ksenija Fleiberga... todas fuimos a cavar la tumba. Se nos mostró dónde estaban las tumbas. Pero obviamente no pudimos cavar muy profundo, y la hicimos superficial, superficial, porque todo el suelo estaba completamente congelado. Y entonces la pusimos en un trineo, estaba nevando. Y la enterramos allá"[17].

 

Despu�s de la guerra, muchos deportados pidieron permiso de las autoridades soviéticas para regresar a Letonia. La mayoría de las peticiones fueron negadas. Sin embargo debido a la iniciativa y esfuerzos del personal del Departamento de Orfanatos del Ministerio de Educación de Letonia, más de 1.300 niños fueron regresados a su hogar desde Siberia en 1946[18].

 

Entre los que regresaron estaban Ruta U. y sus hermanas. Ruta terminariá sus memorias el 13 de octubre de 1950, un día en que casi fue arrestada nuevamente en su casa en Letonia, habiendo ya servido cinco años de trabajo forzado, para ser enviada otra vez al Gulag siberiano.

 

"�Tendr� la suerte de quedarme en Letonia? Espero vivir lo suficiente para ver que el poder de los comunistas llegue a su fin. Pero �podrá alguna vez olvidar que fueron responsables de que tantas vidas inocentes terminaran tr�gicamente en la desolada taiga Siberiana? �Por la muerte de mi madre y abuela, por la miseria de mis hermanas, y por los años perdidos de mi juventud? A veces me encuentro temblando con rabia y deseos de venganza. Pero, �será arrastrada fuera de mi tierra otra vez? Sólo me queda un deseo. Espero que estas recolecciones, estas memorias de mis años juveniles en Siberia, sean le�das por muchos"[19].

 

Notas:

[1] Mara Zirnite, "Archivo del Estado de Letonia - Deportados 1941,". El proyecto es parte de un esfuerzo por documentar los eventos inhumanos de las deportaciones durante la Segunda Guerra Mundial así como en el período posguerra. El Instituto de Filosofía y Sociología de la Universidad de Letonia y los Archivos del Estado Letún han compilado en conjunto más de 2.500 historias orales como parte de esta empresa. La colección contiene grabaciones de audio de entrevistas de los deportados recolectadas desde fines de la década de 1980.

[2] "La deportación del 14 de junio de 1941 en Letonia". págs. 63-68.

[3] "Las nacionalidades soviéticas deportadas," Kreindler. pág. 391 / "El Gulag en la memoria". Irina Serbakova. En El lector de historia oral. eds. Robert Perks y Alistair Thomson. Londres: Routledge, 1998. pág. 525 / "El testimonio de vidas: Narrativa y Memoria en Letonia post-soviética". Vieda Skultans. Nueva York: Routledge. 1998. págs. 105-6.

[4] "Quéerido Dios, yo queriá vivir". Ruta U.. Brooklyn, Nueva York: Gramatu Draugs. 1980. pág. 10.

[5] Ibíd.

[6] "Entrevista con Alma Dreimane". Baiba Bela-Krumina. Fuentes de Historia Oral. Riga: Letonia: Izlase. 2004.

[7] "Quéerido Dios, yo queriá vivir". Ruta U. pág. 13.

[8] "Entrevista con Valerija Sieceniece". Mara Zirnite y Vilis Zirnitis. En , "Interview with Valerija Sieceniece," in Fuentes de Historia Oral. Riga: Letonia: Izlase. 2004.

[9] Ibíd.

[10] El territorio Krasnoyarsk cubre 2,34 millones de kilómetros cuadrados, o el 13,6% de toda Rusia. El Territorio tiene varias zonas climíticas, desde �rtica a continental, y tiene desiertos Árticos, tundra y bosque de tundra - en el norte, la taiga - en la parte central, y la estepa y bosque-estepa, en el sur.

[11] "Entrevista con Hilda Zemzare". Inta Kraskevica, Interview with Hilda Zemzare. Fuentes de Historia Oral. Riga, Letonia: Izlase. 2004.

[12] "Quéerido Dios, yo queriá vivir". Ruta U. pág. 29.

[13] Ibíd., pág. 51.

[14] "Entrevista con Hilda Zemzare". Kraskevica.

[15] Ibíd.

[16] "El Gulag en la memoria". Serbakova. pág. 523 / "La deportación del 14 de junio en Letonia". Janis Riekstins. En "La historia escondida y prohibidabajo las ocupaciones soviética y nazi 1940-1991". ed. Andris Caune, et al. Riga: Instituto de la Historia de Letonia. 2005. pág. 70.

[17] "Entrevista con Hilda Zemzare". Kraskevica.

[18] "La deportación del 14 de junio en Letonia". Riekstins. pág. 72.

[19] "Quéerido Dios, yo queriá vivir". Ruta U. pág. 136.

 

 

 

ALERTALIBROS

 Tomo nó 12 de la obra "El Terror Rojo": Escalofriante experiencia en una de las más atroces dictaduras militares comunistas. Laos - la tierra del millón de elefantes é fue sometida por Pathet Lao, con la ayuda de la URSS y Vietnam, al terror salvaje y criminal. Barbarie, pobreza, represión y genocidio marcan hasta hoy al país con menor libertad económica del mundo...

Leer online Descargar

 

ALERTAIMAGEN

 Bielorrusia

Residentes de Minsk, "ajusticiados" con horca de parte de los comunistas por haber ayudado de alguna forma, aunque fuese insignificante, a los prisioneros de guerra. 1941.

 

  ALERTA 360 INTERNACIONAL

 

ALERTA 360 INTERNACIONAL

Buenos Aires - Santiago - Sao Paulo - Madrid - Nueva York

 

 

Necesidades urgentes

 

 

Publicaciones

 

El Terror Rojo. Más 60 tomos,

miles de páginas, fuentes y

gráficos. análisis y cifras.

 

Cifras de Víctimas

 

Índice Mundial de Victimización.

Cuadros temáticos

a nivel global o nacional.

 

[email protected]

 

Reciba cómodamente en su correo libros y novedades.

Semanal | Gratis

 

     

 

Alerta 360 Internacional es una organización ciudadana de carácter independiente

y sin ánimo de lucro. Depende de la cooperación del público

para su subsistencia autónoma de grandes intereses.

Su objetivo es informar y promover debates positivos

en torno a los grandes focos de crisis.

 

� 2009 by Alerta 360 Internacional. Todos los derechos reservados.